diff --git a/docs/content/doc/development/translation-instructions-german.md b/docs/content/doc/development/translation-instructions-german.md
new file mode 100644
index 000000000..0a347cd89
--- /dev/null
+++ b/docs/content/doc/development/translation-instructions-german.md
@@ -0,0 +1,53 @@
+---
+title: "German Translation Instructions"
+date: 2021-06-23T23:47:34+02:00
+draft: false
+---
+
+# German Translation Instructions
+
+
+
NOTE: This document contains translation instructions specific to the german translation of Vikunja.
+For instructions applicable to all languages, check out the
}}">general translation instructions.
+
+
+{{< table_of_contents >}}
+
+## Allgemein
+
+Anrede: Wenig förmlich:
+
+* “Du”-Form
+* Keine “Amtsdeusch“-Umschreibungen, einfach so als ob man den Nutzer direkt persönlich ansprechen würde
+
+Genauer definiert:
+
+* “falsch” anstatt “nicht korrekt/inkorrekt”
+* “Wende dich an …” anstatt “kontaktiere …”
+* In derselben Zeit übersetzen (sonst wird aus dem englischen “is“ das deutsche “war”)
+* Richtige Anführungszeichen verwenden. Also „“ statt '' oder ' oder ` oder ´
+ * `„` für beginnende Anführungszeichen, `“` für schließende Anführungszeichen
+
+Es gelten Artikel und Worttrennungen aus dem [Duden](https://duden.de).
+
+## Gendern
+
+Wo möglich, sollte eine geschlechtsneutrale Anrede verwendet werden.
+Falls diese sehr umständlich würden (siehe oben „Amtsdeutsch-Umschreibungen“), soll mit *Doppelpunkt* gegendert werden.
+
+Beispiel: „Benutzer:in“
+
+## Formulierungen in Modals und Buttons
+
+Es sollten die gleichen Formulierungen auf Buttons und Modals verwendet werden.
+
+Beispiel: Wenn der Button mit `löschen` beschriftet ist, sollte im Modal die Frage lauten `Willst du das wirklich löschen?` und nicht `Willst du das wirklich entfernen?`.
+Gleiches gilt für Erfolgs/Fehlermeldungen nach der Aktion.
+
+## Trennungen
+
+* E-Mail-Adresse (siehe Duden)
+
+## Weiterführende Links
+
+* http://docs.translatehouse.org/projects/localization-guide/en/latest/guide/translation_guidelines_german.html
diff --git a/docs/content/doc/development/translations.md b/docs/content/doc/development/translations.md
new file mode 100644
index 000000000..36cf0a4e2
--- /dev/null
+++ b/docs/content/doc/development/translations.md
@@ -0,0 +1,54 @@
+---
+title: "Translations"
+date: 2021-06-23T22:52:06+02:00
+draft: false
+menu:
+ sidebar:
+ parent: "development"
+---
+
+# Translations
+
+This document provides documentation about how to translate Vikunja.
+
+{{< table_of_contents >}}
+
+## Where to translate
+
+Translation happen at [weblate](https://hosted.weblate.org/projects/vikunja/frontend/).
+
+Currently, only the frontend (and by extension, the desktop app) is translatable.
+
+## Translation Instructions
+
+> These are the instructions for translating Vikunja in another language.
+> For information about how to add new translation strings, see below.
+
+For all languages these translation guidelines should be applied when translating:
+
+* Use a less-formal style, as if you were talking to a friend.
+* If the source string contains characters like `&` or `…`, the translated string should contain them as well.
+
+More specific instructions for some languages can be found below.
+
+### Wrong translation strings
+
+If you encounter a wrong original translation string while translating, please don't correct it in the translation.
+Instead, translate it to reflect the original meaning in the translated string but add a comment under the source string to discuss potential changes.
+
+### Language-specific instructions
+
+* [German]({{< ref "./translation-instructions-german.md">}})
+
+## How to add new translation strings
+
+All translation strings are stored in `src/i18n/lang/`.
+New strings should be added only in the `en.json` file.
+Strings in other languages will be synced through weblate and should not be added directly as a PR/commit in the frontend repo.
+
+## Requesting a new language
+
+If you want to start translating Vikunja in a language not yet available in Vikunja, please request the language through the weblate interface.
+If you have issues with this or need a discussion before doing so, pleace [contact us](https://vikunja.io/contact/) or [start a discussion in the forum](https://community.vikunja.io).
+
+Once at least 50% of all translation strings are translated and approved, they will be added and distributed with the Vikunja frontend for users to select and use Vikunja with them.